สำหรับท่านที่เดินทางไปในพื้นที่สามจังหวัดภาคใต้คงจะได้ยินประชาชนในท้องถิ่นพูดภาษามลายูถิ่นที่มีสำเนียงคล้ายๆ ภาษามาเลเซีย แต่ถ้ามาฟังใกล้ๆก็จะมีเสียงที่แตกต่าง บางคำก็คล้ายกัน บางสำนวน ก็ไม่เหมือนเลย จริงๆ แล้วก็คล้ายกับเราพูดภาษาใต้ ภาษาเหนือ ภาษาอีสานนั้นเอง สมัยเด็กๆ ผู้เขียนจะต้องฝึกพูดภาษาไทยกลาง เพื่อไม่ให้พูดออกเสียงสำเนียงภาษาใต้ หรือบางคนเรียกว่าทองแดงแต่ปัจจุบันนี้ ผู้เขียนกลับมองว่าใครสามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้ น่าจะเป็นความสามารถพิเศษที่ถ่ายทอดมาจากบรรพบุรุษของเรา อย่างน้อยพอมีคนถามว่า พูดได้กี่ภาษา ผู้เขียนก็สามารถตอบได้ว่า พูดภาษาไทยกลาง ภาษาอังกฤษภาษาฝรั่งเศส ภาษาใต้ (สงขลา) รวมเป็น ๔ ภาษา ฟังแล้วดูดีเหลือเกิน
วันอังคารที่ 21 มีนาคม พ.ศ. 2560
วันศุกร์ที่ 10 มีนาคม พ.ศ. 2560
บทสนทนาภาษามลายูการถามว่ามาจากไหน?
วันพุธที่ 8 มีนาคม พ.ศ. 2560
สอนภาษามาเลเซีย
วันนี้ผู้เขียนจะมาสอนภาษามาเลเซียค่ะ ถ้าได้อยู่มาเลเซียสักปี คงพูดได้เยอะค่ะ เพราะซื้อดิกชันรีเตรียมไว้แล้ว แถมเพื่อนคนมาเลก็มี เขาก็ใจดีสอนด้วย ปกติผู้เขียนพูดภาษาอังกฤษกับเพื่อนหรือเจ้าหน้าที่ที่ติดต่อกันทางธุรกิจ แต่จะพูดภาษามาเลตอนไปซื้อของที่ตลาดชนบทแถวบ้านพักค่ะ ที่จำได้ก็มีตัวเลข 1-10 กับคำทักทายหรือคำสำคัญในชีวิตประจำวันค่ะ ส่วนมากไม่ค่อยได้ทักทายใครเป็นภาษามาเลค่ะ แต่เคยอ่านในหนังสือและถามเพื่อนว่าอ่านว่ายังไงค่ะ ที่ได้ใช้จริงๆคือตัวเลขค่ะ ส่วนพูดเป็นประโยคพูดไม่ได้ค่ะ รู้แต่เป็นคำๆ เห็นป้ายตามถนนหรือร้านอาหาร กับซื้อหนังสือมาอ่านจดประโยคสำคัญไว้เท่านั้นค่ะ
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)